Cheers in Japanese: Etiket vir drink in Japan
Cheers in Japanese: Etiket vir drink in Japan

Video: Cheers in Japanese: Etiket vir drink in Japan

Video: Cheers in Japanese: Etiket vir drink in Japan
Video: How to say cheers and other drinking phrases in Japanese 2024, November
Anonim
Japannese paartjies roosterbrood by Tokyo Sushi Bar en Restaurant
Japannese paartjies roosterbrood by Tokyo Sushi Bar en Restaurant

Of jy in Japan drink vir besigheid, plesier of albei, dit is noodsaaklik om te weet hoe om "cheers" in Japannees te sê. As jy 'n paar reëls van drinketiket in Japan volg, kan dit jou help om sommige potensieel verleentheid situasies te vermy.

Drink in Japan kan 'n ernstige saak wees. In 'n kultuur wat deur baie sosiale protokolle gebind word, bou die afbreek daarvan eenheid en samehorigheid. Soos die drankies vloei, neem dinge dikwels 'n draai vir die rumoeriges. Jy mag dalk sleg lyk as jy terughou. Baie verhoudings, besigheid sowel as persoonlik, word gesmee deur saam dronk te raak en verskriklike karaoke te sing.

Drinksessies kan soms ure lank duur totdat iemand uiteindelik berou of uitstap. Gelukkig is die paar reëls van Japannese drinketiket eenvoudig: wees 'n spanspeler, sny los sonder vrees, en help ander om gemaklik te voel om dieselfde te doen. Belangriker nog, moet nooit iemand verleë laat voel nie!

Drink in Japan
Drink in Japan

Hoe om gejuig te sê in Japannees

Die maklikste manier om cheers in Japannees te sê, is met 'n entoesiastiese kanpai! (klink soos "gahn-pie"). Jy kan banzai hoor! het op 'n stadium geskree, maar laat dit vir 'n waansinnige oomblik later.

Dikwelsmet entoesiasme uitgespreek terwyl die glase opgelig word, kanpai vertaal na "leë beker" - die Westerse ekwivalent sal "bottoms up" wees.

Tradisie het eenkeer bepaal dat daar van mense verwag word om hul beker sake (ryswyn) in een skoot klaar te maak. Daarom is die oulike koppies gerieflik klein. Noudat bier min of meer die drankie van keuse is, kan jy beslis klaarkom deur net jou glas te lig en 'n sluk te neem elke keer as iemand 'n heildronk aanbied. Dit is nie nodig om terug te keer na jou vaardighede wat teen hoë koste ontwikkel is in hoër onderwys nie.

Om klein slukkies van jou drankie tydens elke roosterbrood te neem, kan 'n goeie ding wees, ten minste aanvanklik totdat jy die ritme van die sessie bepaal. Daar kan talle heildronke deur die nag gegee word!

Pro Wenk: Die korrekte uitspraak van sake is "sah-keh, " nie "sah-key" soos dikwels in die Weste gehoor word nie.

Ander maniere om cheers te sê

Hoewel dit minder algemeen is, hoor jy dalk omedetou (klink soos "oh-meh-deh-toe") wat vir sommige heildronke gebruik word. Omedetou beteken "gelukwensing" in Japannees.

Soos die nag aanstap en die ontwil vloei, moenie verbaas wees om af en toe 'n geskreeu van banzai te hoor nie! ("om 10 000 jaar te leef") aangesien alle glase bymekaar gebring word. Wees entoesiasties. Moenie die een aan tafel wees wat blykbaar nie opgewonde is oor die lewe van 10 000 jaar nie.

Die primêre reëls vir drinkery in Japan

Soos in enige kultuur, is dit altyd die beste kursus om die leiding van jou plaaslike vriende of gashere te volg. Moenie ander druk om 'n epiese drinkery te begin niesessie totdat dit duidelik is dat hulle daardie kant toe is. Instellings verskil, en soms volg mense meer ontspanne benaderings om Westerse gaste meer gemaklik te laat voel.

Voor enigiets anders, doen 'n poging om almal te ontmoet, met die veronderstelling dat jy hulle nie reeds ken nie. Gee respekvolle buigings wanneer gepas.

Die mees basiese reël van drinketiket in Japan om nooit 'n drankie alleen te neem nie. Wag altyd vir die hele groep om hul drankies te ontvang voordat jy aan joune raak. Wag dan vir iemand om 'n kanpai aan te bied! voor jy jou glas lig en die eerste drankie neem.

Maak oogkontak met die naaste terwyl jy jou glas lig. Hoek jou liggaam en let op wie ook al die heildronk gee. Of jy nou glase saam raak of nie, die glas van die mees senior persoon moet effens hoër as joune wees.

Wat om te drink in Japan

Bier is dikwels die keuse vir sosiale omgewings en sakegeleenthede in Japan. Sake is steeds gewild, hoewel whisky en bourbon 'n groot aanhang gekry het. Trouens, bourbon is so gewild in Japan dat Japannese maatskappye ikoniese Kentucky bourbon-handelsmerke koop – Jim Beam, Maker's Mark en Four Roses om 'n paar te noem.

Jou Japannese groepe verkies dalk om sake saam met jou te drink net vir die ervaring. Die ryswyn is 'n belangrike deel van die kultuur sedert ten minste die 8ste eeu.

Drink Dieselfde

Hoewel dit tegnies nie vereis word nie, is dit 'n goeie vorm om dieselfde eerste drankie as ander in die groep te bestel en maak dit makliker om te deel. Onthou: die uitstappie gaan oor die bou van spansamehorigheid,nie individuele voorkeure nie.

Moenie vir jou gewone skemerkelkie-keuse gaan nie, veral in formele omgewings. Daai gin en tonic kan wag. Wees eerder 'n "spanspeler" en hou by bier, sake of whisky. Drink in Japan gaan oor 'n gedeelde ervaring. Vandag vergesel bier meestal 'n ma altyd, terwyl sake saam met voorgeregte of ligte kos geniet word.

Sake vergesel dikwels sashimi (rou vis). As jou Japannese drinksessie met soesji- en sashimi-happies begin, moet jy weet hoe om eetstokkies en 'n paar basiese soesji-etiket te gebruik. Moet ten minste nie 'n druppel wasabi en sojasous meng om jou sashimi te doop nie.

Japannese drinketiket

Wanneer jy in Japan drink, probeer om nooit jou eie drankie te skink nie. Dit is gebruiklik om ander wat naby sit toe te laat om jou glas uit hul bottel, gemeenskaplike bottels of 'n tokkuri (sake-bottel) te hervul. Jy moet wederkerig wees, in die veronderstelling dat jy dieselfde ding drink. Moenie hul drankkeuse dikteer of verander nie.

Reg altyd terug wanneer iemand vir jou 'n drankie skink. Ideaal gesproke sal jy teen die einde van die aand 'n drankie vir almal teenwoordig geskink het.

Tipies, die jonger of laer in status skink eerste vir die senior lede van die groep (of geëerde gas). Hiërargieë word veral tydens sakevergaderings waargeneem. Besigheidskaartjies wat op die tafel geplaas word, moet altyd met die gesig na bo wees en met respek behandel word. Die senior bestuurder se kaart moet altyd bo wees.

Wanneer iemand jou glas of sake-beker volmaak, kan jy hoflikheid en bedagsaamheid toon deur die glas met albei vas te houhande en om oplettend te wees vir hul gebaar van welwillendheid. Vermy om elders te kyk (veral na jou foon) of om met iemand anders te praat wanneer jou glas gevul word.

As iemand een of twee keer weier om jou hul drankie te laat skink, beteken dit nie dat hulle klaar gedrink het nie. Heel waarskynlik toon hulle net nederigheid - 'n gewaardeerde persoonlike eienskap. Dring daarop aan dat jy hul glas wil volmaak, tensy hulle beslis weier.

Wenk: Sake word as 'n offer aan gode gegee, word by troues gedeel en word in belangrike seremonies gebruik. Kamikaze-vlieëniers het selfs sake in 'n ritueel gedrink voor hul sendings. Toon respek wanneer jy die gees hanteer. Vroue (en mans in sommige instellings) hou dikwels 'n sake-beker met albei hande vas. Die vingers van die linkerhand moet liggies op die onderkant van die beker rus.

Wees 'n spanspeler

Weereens, wees versigtig om deur 'n ma altyd alleen aan jou glas te teug soos mense in die Weste doen. Japannese drinksessies kan ontaard in volop drinkmarathons wat soggens amper aanhou tot tyd om te gaan werk. Moenie sterk begin en dan nie klaarmaak nie. Tussen roosterbrood, teug water in plaas van alkohol, en wag vir die groep voordat jy enige alkoholiese drankie drink wat geskink is.

As jy wel aan bier moet teug net om jou ma altyd te help afwas, hoef jy nie regtig 'n kompai aan te bied nie! elke keer. Om bloot jou glas op te lig en met iemand oë te ontmoet, is goed genoeg.

As iemand oogkontak met jou maak en belangstelling toon om 'n drankie saam met jou te neem, lig jou beker dadelik op. Ignoreer die gebaar ofom nie ten minste 'n klein sluk te neem nie, word as onbeleefd beskou.

Wanneer jy in Japan drink, of in enige formele groepopset, moet meer klem op die groep as 'n span geplaas word eerder as die individu. Individualiteit (bv. om die hardste, geselligste of aandag-hongerste persoon aan die tafel te wees) kan as kultureel skelm en onbeleefd beskou word.

Wat as jy nie meer kan drink nie?

Dit sal seker gebeur. En hoewel ander by die sessie dalk hartseer is om te sien hoe jy ophou, is daar min kans dat jy hartseer daaroor sal wees. Om enigiemand verleentheid vir hul gebrek aan verdraagsaamheid te veroorsaak, sal 'n groot skending van etiket wees.

Wanneer jy jou limiet bereik het en nie meer kan drink nie, stop eenvoudig! Laat jou glas vol sodat niemand sal aanhou om vir jou hervullings te gee nie. Jy kan steeds jou glas tydens roosterbrood oplig en 'n klein slukkie maak, maar ander sal die leidraad kry - of dalk nooit eers agterkom nie - wanneer jou glas nie meer hervul hoef te word nie.

Aan die einde van die nag

Otsukaresama deshita (vertaal na "jy is moeg") wat die meeste aan die einde van die nag gebruik word, is gepas in konteks wanneer iemand weggaan of afskakel. Die uitdrukking word gebruik om 'n gevoel van "goeie werk" oor te dra vir 'n werk wat goed gedoen is.

Om vir 'n medewerker te sê dat hulle moeg is, is 'n uiters goeie manier om te sê hulle is 'n harde werker, het dapper alles gegee en verdien om te gaan aftree. Uitdrukkings soos hierdie is deel van die kultuur van gesig gee en red. Om die basiese beginsels te verstaan, sal jou ervaring in Asië aansienlik verbeter.

Geniet die kulturele ervaring. Om in Japan te drink gaan alles oor die groepervaring – insluitend babelaas!

Aanbeveel: